You are viewing [info]flarus's journal

flarus [entries|archive|friends|userinfo]
flarus

[ website | Бюро переводов Flarus ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Добрый день! [Oct. 20th, 2015|03:38 pm]
Вы читаете неофициальный блог московского бюро переводов «Фларус». Блог ведется редакторами и менеджерами бюро. У нас нет фиксированной темы, мы пишем обо всем, что происходит с нами в нашей профессиональной деятельности, о переводах, переводчиках, наших клиентах, о состоянии этого бизнеса в России и в мире. Мы не рассчитываем использовать этот ресурс для решения маркетинговых задач, скорее как внутренний корпоративный дневник, позволяющий нам оглянуться назад и вспомнить, чем мы жили и что волновало нас в определенный период времени. Также мы надеемся сделать блог площадкой для неофициального общения со всеми, кто так или иначе взаимодействует с нами в нашей работе – для этого мы и сделали его открытым.
linkpost comment

Более 15 тыс. человек примут участие в открытии Дней славянской письменности и культуры в Москве [May. 22nd, 2012|04:20 pm]
[Tags|, , , , , , , , , , ]

В торжественной церемонии открытия в Москве Дней славянской письменности и культуры 24 мая примут участие более 15 тыс. человек.

По информации департамента межрегионального сотрудничества, национальной политики и связи с религиозными организациями Москвы, в течение двух недель празднования Дней славянской письменности и культуры будет проведено свыше 200 мероприятий, включая Московский международный фестиваль славянской музыки, праздничный концерт "Славянская рапсодия", праздник русского языка на Воробьевых горах, международный симпозиум "Славянский мир в третьем тысячелетии" и другие.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1795
linkpost comment

Франция предлагает придать русскому языку официальный статус в ЕС [May. 14th, 2012|03:02 pm]
[Tags|, , , , , ]

Во Франции организуют сбор подписей в поддержку придания русскому языку официального статуса в Евросоюзе. Русскоязычные организации Франции подготовят петицию, которую должны подписать не менее миллиона человек из семи европейских стран, и тогда русский язык будет официально признан в ЕС.

По данным Союза русофонов Франции, в странах ЕС проживает свыше 7 млн. русскоговорящих людей. Во Франции петицию должны подписать не менее 54 тыс. человек.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1779
linkpost comment

Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме [May. 11th, 2012|03:48 pm]
[Tags|, , , , , ]

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.

По словам Марины Бурд, полноценного члена Европейского сообщества нужно начинать готовить как можно раньше. Процесс глобализации увеличивает число семей, члены которых живут в разных странах и учат несколько языков. Для каждого следующего поколения проблема поддержки детского билингвизма или многоязычия становится все более актуальной. Эти проблемы будут решаться в рамках проекта VIA LIGHT.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1776
linkpost comment

Указатели номеров домов в Москве продублируют на английском языке [May. 10th, 2012|10:04 am]
[Tags|, , , , , , , ]

Согласно обновленной архитектурно-художественной концепции указателей, таблички с номерами домов в Москве в ближайшее время будут заменены на более заметные. Многие из них предполагается продублировать на английском языке.

Власти Москвы уделят особое внимание тем табличкам и указателям, которые расположены в районах исторической застройки столицы. Их сделают более заметными с помощью светодиодной подсветки и переведут на английский язык.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1773
linkpost comment

Институт Гёте в Москве проведет конкурс переводов с немецкого языка [May. 5th, 2012|01:42 pm]
[Tags|, , , , , , , , ]

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве объявил конкурс на участие в 3-ем семинаре для молодых переводчиков художественной литературы с немецкого языка.

В конкурсе могут участвовать переводчики с немецкого языка на русский в возрасте до 40 лет. Обязательным требованием к участникам является постоянное проживание на территории РФ, а наличие ранее опубликованных переводов - необязательно.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1772
linkpost comment

Президент Франции предлагает проверять мигрантов на знание французского языка [May. 4th, 2012|04:54 pm]
[Tags|, , , , , , ]

Президент Франции Николя Саркози предлагает проверять мигрантов на знание французского языка. Для этого им придется сдать экзамен, который выявит их уровень владения французским языком и позволит претендовать на получение разрешения на проживание в стране.

Саркози отметил, что у Франции нет возможности принять всех тех иностранцев, которые хотят жить в этой стране.

До настоящего времени во Франции языковому тестированию подвергались те иностранцы, которые претендовали на получение гражданства. Это правило действовало с января 2012 года и должно было выявить у кандидатов на получение гражданства уровень владения французским языком не ниже школьного.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1766
linkpost comment

В Воронеже в рамках Платоновского фестиваля пройдет Мастерская перевода [May. 3rd, 2012|03:52 pm]
[Tags|, , , , , , ]

В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня.

В проведении Мастерской перевода будет участвовать кафедра теории перевода факультета романо-германской филологии Воронежского Государственного Университета, немецкое Бюро Информации и Литературы, а также интернет-проект "Новая русская литература в переводе". Как ожидается, преподаватели и студенты российских вузов, переводчики и ученые из России и Германии будут обсуждать актуальные проблемы перевода и, в частности, особенности перевода прозы Андрея Платонова.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1764
linkpost comment

Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками [May. 2nd, 2012|12:07 pm]
[Tags|, , , , , , , , , ]

Большинство участников "Тотального диктанта-2012" не справились с поставленной перед ними задачей и продемонстрировали весьма низкий уровень грамотности. 58% участников получили оценку "неудовлетворительно". Всего в этом году в акции участвовали 14,5 тысяч человек, то есть на 10 тысяч больше, чем в прошлом году.

"Пятерочники" оказались самой малочисленной группой среди участников - их всего 1,5%. На "четверки" диктант написали 12% участников, а "тройки" получили 26%. География "Тотального диктанта" охватила более 80 городов по всему миру: от России до США и Новой Зеландии. Текст диктанта написал в этот раз публицист и писатель, лауреат премии "Супернацбест" 2011 года Захар Прилепин.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1762
linkpost comment

Обладателем премии Норы Галь стал автор перевода сказки Киплинга [Apr. 28th, 2012|01:44 pm]
[Tags|, , , , , , , , , , , , ]

В Москве состоялось вручение премии Норы Галь, которой удостаиваются авторы лучших переводов короткой прозы с английского языка на русский. Обладательницей премии, вручавшейся в этом году впервые, стала Евгения Канищева за перевод сказки "Откуда у леопарда пятна" Редьярда Киплинга.

Помимо главной премии, организаторы вручили Максиму Немцову, выполнившему перевод рассказа "Ей-бо" Нелсона Олгрена, специальную премию "За решение особой переводческой задачи". Оба переводчика входили в шорт-лист, обнародованный в начале апреля.

Читать дальше: http://news.flarus.ru/?topic=1757
linkpost comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]